Japan 2014 part 37 - Tokyo Disney! Alice in Wonderland, Adventure Land, and more

















Comme prévu, je fais une petite pause dans mes articles entre Miyajima et Hiroshima pour terminer mes posts sur notre super journée à Tokyo Disney Resort!
Le temps de 3 posts, et je reviendrai au court normal du voyage après ça =D

Donc, je reprend ici avec la suite de ce post =D 
~
As expected, I do a little break in my articles between Miyajima and Hiroshima to end my posts on our great day at Tokyo Disney Resort!
The time of 3 posts, and I will return to normal trip after that =D

So here is the next part of this post =D





Nous passons un agréable moment dans la ToonTown, sous le soleil qui nous réchauffe.
Mais il nous semble remarquer rapidement que cet endroit est plutôt réservé pour les plus petits, alors nous ne nous sommes finalement pas trop attardées dans le coin ^^
~
We spend a pleasant moment in the ToonTown under the sun that warms us.
But it seems we quickly noticed that this place is usually reserved for smaller, then we finally we didn't stay very long in the corner ^^





Il y avait réellement une voix à l'appareil haha! Je pense bien me souvenir que c'était du japonais, mais bon =D 
Ca m'a tout de même surpris!
~
There was actually a voice in the haha! I think well to remember that it was in Japanese, but hey =D
It even surprised me right!





Les décorations des boutiques, dans l'ensemble du parc, respectent souvent des thèmes sympas :3
~
The decorations shops, across the park, often meet some nice themes :3





Encore et toujours des twins! Il y en avait tellement ^_-
~
Again and again the twins! There was so much ^_-





It's a small world, l'attraction qui te rend (j'imagine, parce qu'on ne la pas faite cette fois) aussi dingue à Tokyo qu'à Paris haha =D
~
It's a small world, the attraction that makes you (I guess because we didn't made it this time) as crazy in Tokyo that in Paris haha =D





Par contre, nous nous sommes précipitées sur les tasses!
Comme beaucoup de lolitas j'imagine, nous avons un petit faible pour Alice au Pays des Merveilles alors nous ne voulions pas passer à côté de ça =P
~
On the other hand, we rushed to the cups!
Like many lolitas I guess we have a soft spot for Alice in Wonderland so we didn't want to miss that =P





J'adore toutes ces tasses super colorées! 
Nous nous sommes amusées comme des mioches <3
~
I love all these super colorful cups!
We had fun just like kids <3






De charmants potis chérubins x3
Je dois avouer que ceux ci m'ont fait un peu changer d'idée à propos des enfants japonais. 
J'en avais gardé un souvenir effroyable haha, entre caprices bruyants et entêtements énervants d'enfants rois...  ce que j'avais pu observer dans certains centres commerciaux.

Il faut dire qu'un enfant à Disney est logiquement sensé être plus happy que durant le shopping de sa maman haha =D
~
Charming little cherubs x3
I must admit that those ones made me change my mind a little about Japanese children.
I kept a terrible memory haha, between loud annoying quirks and stubbornness of kings kids... what I have observed in some malls.

It must be said that a child at Disney is logically supposed to be more happy than during shopping with his mom haha =D




Elles faisaient semblant de prendre des photos *o*  
*poti coeur qui craque* <3
~
They pretended to take pictures *o*
*squeaky little heart* <3






Un petit stop dans nos péripéties pour manger une part de pizza. Nous ne parvenons pas à trouver de place à table alors nous nous posons sur un petit muret, à l'ombre, et entre tout plein de canards haha =D
~
A short stop in our adventures to eat a slice of pizza. We are unable to find a place at the table when we ask ourselves on a low wall in the shade, and between lots of ducks haha =D






De sympathiques machines à boissons!
~
Sympathetic beverage machines!





Pour le dessert, j'entraîne Sandra dans le restaurant "Banquet Hall" de la reine de coeurs :3
Je l'avais malheureusement loupé lors de ma toute première visite de Disney avec Fabien, et cette fois, je voulais à tout prix le voir !
~
For dessert, I train Sandra in the "Banquet Hall" restaurant  of the Queen of hearts :3
Unfortunately I had missed during my first visit to Disney with Fabien, and this time, I wanted at all costs to see it!




On se sent comme une toute petite Alice en entrant dans le restaurant ^__^
~
I feel like a tiny Alice entering the restaurant ^__^




La décoration est une fois de plus super soignée et les fleurs lumineuses un peu partout donnent à l'ensemble une atmosphère magique toute particulière...
Mes photos ne rendent pas justice à l'endroit qui est juste adorable ^^'
~
The decor is again super neat and bright flowers everywhere give the whole a special magical atmosphere...
My photos do not do justice to the place which is just lovely ^^'





C'est escortées par les cartes à jouer de la reine de coeur que nous nous dirigeons vers le buffet hehe.
~
This is escorted by the playing cards of the Heart Queen as we head to the buffet hehe.







Sandra a pris je pense une sorte de flan servi dans une tasse qu'elle a pu emporter, et j'ai choisi simplement des fraises... aussi étonnant que ça puisse paraître je n'avais plus faim!
Mais bon 6 fraises ça se mange sans faim.

(Tout de même... un dessert consistant en juste 6 fraises XDDDDDDD on proposerait ça chez nous? Hmhm, une coupe de fraises oui mais là... radins =D)
~
Sandra took I think a kind of custard served in a cute cup she could take away with her, and I just picked strawberries... amazing as it may seem I was no longer hungry!
Anyway I can eat 6 strawberries without hunger.

(Still... a dessert consisting of just 6 strawberries XDDDDDDD we don't propose that here. Hmhm a strawberry full cup but there... =D)




Nous allons ensuite nous amuser à Adventure Land!
~
We will then have fun at Adventure Land!





Nous nous armons de courage pour la file de 50 minutes d'attente pour la rivière sauvage.
Heureusement, les gens du parc sont si prévoyants qu'ils gonflent souvent le temps d'attente... nous avons finalement attendu bien moins longtemps que prévu.

J'ai trouvé la ballade de la rivière sauvage sympa, et Sandra a même eu un peu peur =P
~
We arm ourselves with courage for the line which is announced 50 minutes waiting time for the wild river.
Fortunately, people in the park are so farsighted that they often inflate the waiting time... we finally waited much shorter than expected.

I found that the River Wild was a nice ballad and Sandra even got a little scared =P







Nous nous engageons dans la file pour le train de la mine, mais nous passons la file à observer les enfants, et les jeunes japonais dans la file <3
~
We are committed to the queue for the train of the mine, but we spend the queue to watch the kids, and Japanese young people in the line <3








L’attraction était plutôt sympa :3
~
The attraction was quite nice :3




Retour dans le parc!
~
Back in the park!




Une petite boutique du coin! Qui proposait quelques articles cowboy de Toy Story, et des biscuits sur le thème de Pâques.
~
A small corner shop! Proposing some cowboy items from Toy Story, and biscuits on Easter theme.









A très vite <3
~
See you soon <3

2 commentaires:

  1. Aaaah c'est frontierland, pas adventureland!
    Mais super article, j'espère vraiment pouvoir y aller un jour... Cet outfit martien est génial aussi :)
    Merci de faire partager cette jolie experience ^_^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ohhhh pardonnnn *s'en va se flageller jusqu'à la fin des temps* pardon ^^'
      Merci beaucoup <3
      Avec plaisir!! C'est aussi plaisant pour moi de voir que mes articles sont lus et appréciés ^^

      Supprimer