Japan 2014 part 36 - Miyajima island




La suite de notre charmante journée à Miyajima, cette île que j'affectionne tout particulièrement :3
Tu sais la nature luxuriante, la mer, les daims un peu partout, la vue sublime sur les îles aux environs,... on s'y fait vite <3
~
Following our lovely day at Miyajima, this island that I particularly like :3

You know the lush nature, the sea, deer everywhere, fantastic views of the islands around, you can quickly fall in love with it... <3






De petites échoppes qui proposent toutes sortes de petites choses à grignoter en passant par des beignets de poisson ou du calamar sur un bois 8D
~
Small shops offering all kinds of nibbles from fried fish to squid on a wooden 8D








Nous nous rendons vers le parc Momijidani pour le traverser <3
Même s'il faisait beaucoup moins ensoleillé que ma première fois là bas (à voir ici ^^), le paysage me plaisait tout autant.
~
We go to the Momijidani park to cross it <3
Even though it was much less sunny than my first time there (see here ^^), the landscape just as I liked.





Avec Sebou et Sandrou :3
~
With my friends Sebastien and Sandra :3







M'inspirant d'une photo de Kitch (voir son post ici), je veux sautiller d'un rocher à l'autre, mais... allez comprendre pourquoi, le niveau de l'eau était beaucoup plus bas qu'en été xD
Heu, fuck la logique? =P
~
Inspired by a photo of Kitch (see her post here), I want to jump from one rock to another, but... I don't know why the water level was much lower than in summer xD
Uh, fuck logic? =P








On voit que je suis happy? =D
~
Can you see that I'm happy? =D




Nous continuons notre petite promenade jusqu'au pied du Mt Misen.
~
We continue our stroll to the foot of Mt Misen.








C'est à ce moment que Sandra, Sébastien et moi abandonnons Sarah et Stéphane. Ils ne sont jamais venus à Miyajima et prennent le téléphérique pour continuer leur ascension, alors que mes acolytes et moi préférons monter à pied en découvrant la forêt!
~
It was at this time that Sandra, Sebastian and I abandon Sarah and Stephane. They never came to Miyajima and take the cable car to continue their ascent, while my cohorts and I prefer to walk up discovering the forest!





Nous grimpons pas mal, calmement, au rythme des sons de la forêt et des coassements incessants des grenouilles qui sont de sortie!
~
We climb a lot to the rhythm of the sounds of the forest and the incessant croaking frogs!





Je profite de la vue car j'adore cette nature folle, ces couleurs, ces odeurs et ce sentiment de liberté!

Et avec les autres, on commence à se prendre pour des aventuriers =D
~
I love the view because I like this crazy nature, the colors, the smells and the feeling of freedom!

And with others, we begin to take for adventurers =D




A mi-parcours, la vue est déjà très sympa <3
~
At the middle of the way, the view is already very nice <3







Nous (je? hahahaha) décidons de continuer hors des chemins balisés........... x)
C'est ensuite que nous nous retrouvons perdus entre lianes et végétation incontrôlable =P
~
We (I? Hahahaha) decide to go off the track........... x)
It's then that we find ourselves lost between lianas and uncontrollable vegetation =P




Sans parler des insectes... comme lorsque je suis tombée nez à nez avec cette petite chenille suspendue dans les airs. Juste dans ma face x)
~
Not to mention the insects... like when I came face to face with this little caterpillar hanging in the air. Just in my face x)




Ensuite nous dégringolons la montagne, en glissant sur les feuilles mortes et en s'accrochant aux lianes qui pendent jusqu'au sol pour se retenir 8D
Nous manquons de tomber plusieurs fois et arrivons prudemment près d'un barrage.
~
Then we went down the mountain, sliding over the dead leaves and clinging to vines that hang down to the ground to retain ourselves 8D
We almost fell several times and carefully get near a dam.




Il nous reste deux remparts assez hauts à traverser et enfin nous apercevons les jolies petites maisons de la côte :3
~
We have two high enough walls to cross and finally we see the pretty little houses on the coast :3




C'est après ce pont que nous retrouvons peu à peu le village <3
~
It was after this bridge we gradually find the village <3






Nous marquons un bref arrêt près de la pagode Goju-no-to, pour l'admirer et câliner un cerf sika.
~
We mark a brief stop near the Goju-no-to pagoda to admire it and cuddle a sika deer. 








Nous redescendons ensuite vers le centre pour rejoindre Stéphane et Sarah. Nous flânons dans les rues et achetons de petits gâteaux avant de reprendre le chemin du retour ^^
~
We then descend towards the center to join Stephen and Sarah. We stroll the streets and buy cakes before taking the way back ^^







Si j'avais déjà goûté ces gâteaux fourrés à la pâte d'anko (pâte de haricots rouges sucrés et c'est très bon), j'ai testé aussi au chocolat ^_-
~
If I had already tasted the cakes filled with anko paste (sweet red bean paste and it's very good), I also tested chocolate ^_-




Haricots rouges à gauche, chocolat à droite!
~
Red beans on the left,  and chocolate on the right!




Des écoliers entrevus sur la route. Je craque toujours autant sur leurs uniformes <3
~
Schoolchildren glimpsed on the road. I always love their uniforms <3




Nous reprenons le ferry et traversons la baie d'Hiroshima, ensuite nous reprenons le train pour la ville.
~
We take the ferry and cross the Bay of Hiroshima, then we take the train to the city.




A bientôt pour - non pas la suite mais la reprise de mes posts sur Tokyo Disney! Je reviendrai ensuite à Hiroshima huhu <3
Bisous!
~
Soon for - not the next part, but the end of my posts about Tokyo Disney! I will then return to Hiroshima huhu <3
Hugs!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire